C’mon Google Translate!

原文(自分のFacebookステータス):

自分で何か作れる人がそれを世に問うために起業するのはすばらし​いことだ。起業そのものが好きで自分発ではないネタを見出して起​業するのもそれはそれで意味がある。「儲けたいから起業する」と​いうのも人を踏み台にしない限りは経済の刺激剤として否定できな​い。でも起業家にたかる「起業ゴロ」は論外。

Google Translateによる翻訳:

To ask companies to make the world a people it is not something great is in his. Love yourself first and it is also the parent company to launch industry have found a story on it not make sense. From business to make money,” unless you can springboard people say that can not be denied and as a stimulus for the economy. But bum entrepreneurs business Novgorod “is out of the question.

This was posted 10 months ago. It has 0 notes.